見どころ _ 市場が設けられる日(장날:ザンナル)_ (2) 慶州の旅 _ 旅先

このような地元の町を歩いてみると、地元の人たちの生活や毎日を生きていく風景が少しはみえてくるんですね。
ここでは面白い慶州の今を少し紹介したいと思います~。^^

< 商店街の真っ先に臨時で作られた
辻商い。
 
 商店街とはいえ、普段人通りがそんなに多くないですが、この日だけは狭くなった歩道を肩をぶつけながら歩きます。>

< 最近はよく見かけることの出来ない、漢方に使われる薬草や実、下の写真は国産の「麻」です。
    こんな薬草は特別な料理やお茶などを作る時によく使われますね。
  特に韓国の夏の定番の薬膳料理、「삼계탕(サムゲタン):鳥に人参などを入れて煮込んだもの」を
  作るとき、ここのあるものは欠かせません~。^^>

< 果物や野菜は季節もので、並んでいる果物をみてると季節がよく感じられます。
    先週あたりまでは「참외(チャムウェ):がすごく多かったのに、
  今週はもう桃類が一杯出てますね。>

< すっごく懐かしいものを発見しました。「강냉이(ガンネンイ):韓国版のポップコン」を作る機械です。 
  私が幼かったときはこの機械で作る「ガンネンイ」が多かったのですが、今は工場で大量に生産され、
  この機械を目にすることも少なくなってます。
  機械の中には干したトウモロコシを、機械の下には火をいれ、ぐるぐる回しながら焼いて、出来上がると
    下の写真の網のなかに入るよう機械のドアを開けます。すると、 圧力からドン~!という大きい音がします。
    勿論写真のように、飛んできたトウモロコシが散らばったりもして、本当に面白い風景が演出されます。
    本当に懐かしい~~!!>

< ニンニクや玉ねぎ、下の写真は「콩국수(コングックス):豆スープに薄切りの寒天が入ってるもの」です。
  多分このような「5日ザン」で一番よくみかけるのは、
  一日中不便の姿勢で売り物を手入れしているおばーさん達だと思います。
    市場を歩きながら出会えるこの疲れ果てた手のおばーさんたちの姿から、
  生きていくことはやっぱりもうちょっと真剣に向き合えるものなんだと思ってみます。。>

市場に行くとその国の人たちの生活をわかるといいますね。
日にちがあったらここで本当の慶州を感じてみてはいかがでしょうか。^^


덧글

  • 2011/08/16 14:11 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 島(섬) 2011/08/16 16:04 #

    ㅋㅋ 1박 2일~~!! ^^

  • 유카리 2011/08/18 22:51 # 삭제 답글

    안녕하세요, 섬 씨.
    항상 매력적인 사진들을 고마워요.
    아유, 또 경주로 가고 싶다는 기분으로 머리가 파열하겠어요.
    어떡해... ㅠㅠ

    아참! 마침내 좌절금지 라는 말이 우리 직장으로 진출!
    제 직장 컴퓨터 화면에 등장했어요.
    물론 한글로 표시 되니까 주변 사람들은 아무도 모르겠어요. ㅋㅋㅋ.
    그런 의미로 저는 가끔 업무상의 memo를 한글로 써 놓으니까 동료들은
    곤란하는 것 같아요.
    자기만 알 수 있도록 그렇게 memo하는데 모두 뭔가 욕을 써 있지!? 라고 해요.
    그 때는 그래 맞아고 해서 말을 건 사람을 절망 시켜요.
    섬 씨, 아셨어요? 저는 꽤 심술쟁이 이거든요. ㅋㅋㅋ.
  • 島(섬) 2011/08/19 01:09 #

    머리 폭발하지 않게 조심~~~요..ㅋㅋㅋ

    저는 대학 때 수업 시간에 노트 필기를, 일본어를 섞어서 한 적이 있어요.
    시험 기간에 친구들이 노트 좀 빌려달라고 해서 빌려주면,
    나중에 투덜대면서 그랬어요... '무슨 소리를 써 놓은 거야~!!'
    우리의 요정도 심술은 애교~ 라고 할 수 있죠..ㅋㅋㅋ



댓글 입력 영역